Übersetzen statt schweigen
Veranstaltung
- Titel:
- Übersetzen statt schweigen
- Wann:
- Fr, 23. Januar 2026, 19:00 Uhr
- Wo:
- 1002F (mille et deux feuilles) - Zürich
- Kategorie:
- Lesung und Gespräch
Beschreibung
Die Weltlesebühne bringt Übersetzerinnen aus dem Georgischen und mit ihnen georgische Literatur auf die Bühne.
Obwohl die georgische Literatur eine „kleine“ Literatur ist, steht sie im weltliterarischen Kontext und blickt auf eine reiche Tradition zurück: Seit mehr als 1500 Jahren hat sie einen Schatz an Lyrik- und Prosaformen, Stilrichtungen und Motiven gesammelt, aus dem auch zeitgenössische Autorinnen und Autoren schöpfen. Die georgische Literatur ist die Literatur eines kleinen Volkes, das der Welt viel zu erzählen hat. Nach dem spektakulären Gastlandauftritt Georgiens an der Frankfurter Buchmesse 2018 sind Georgien und seine Literatur keine weissen Flecken mehr.
Viele georgische Autorinnen und Autoren haben den Weg in die deutsche Sprache gefunden, dank Übersetzerinnen und Übersetzern wie jenen, die an der vom 22.-29. Januar 2026 stattfindenden ViceVersa-Werkstatt im Übersetzerhaus Looren teilnehmen. Zwei von ihnen werden von ihrer Arbeit und von der aktuellen schwierigen Situation, in der sich die Literatur, überhaupt das Kulturschaffen in Georgien befinden, erzählen und aus ihren Übersetzungen lesen.
Lesungen aus Das zweite Zimmer von Magda Kalandadse (Verlag Friedrich Mauke) und Müllschlucker - Verloren in Tiflis von Iwa Pesuaschwili (Mitteldeutscher Verlag)
Teilnehmerinnen: Rachel Gratzfeld, Übersetzerin und ViceVersa-Werkstattleiterin und Natia Mikeladse-Bachsoliani, Übersetzerin und Kulturmanagerin
Moderation von Sonja Bonin
Karten können hier reserviert werden.
Veranstaltungsort
- Standort:
- 1002F (mille et deux feuilles) - Webseite
- Straße:
- Glasmalergasse 6
- Postleitzahl:
- 8004
- Stadt:
- Zürich
- Land:
-

